说到 “passage” 这个词,很多人第一反应可能是文章的“段落”。这个理解没错,但只是它众多意思中的一个。实际上,”passage” 是个用途很广的词,搞懂它的不同用法,对理解英语帮助很大。
最基础、最原始的意思,”passage” 指的是一个“通道”或“走廊”。 想象一下你家里的走廊,连接着客厅和卧室,那个就是 a passage。或者在老旧的城堡里,那些狭窄、昏暗的石头通道,也叫 passage。它强调的是一个可以让人或物从中穿过的空间。比如,”The secret passage was hidden behind a bookshelf.”(那个秘密通道藏在书架后面。)这里说的就是一条具体的、物理上存在的通道。这个意思还引申出“水道”或“航道”的含义,比如船只经过的海峡,可以说 a sea passage。
然后,就是我们很熟悉的“段落”或“章节”的意思。 当我们说 a passage from a book,指的就是书里的一段文字。这不一定是一个完整的自然段,也可能只是几句话,甚至是一个句子,只要它能构成一个有特定意义的单位就行。在音乐里,a musical passage 指的是一段乐曲的片段。比如老师让你分析一篇文章,他可能会说:“Read this passage carefully and tell me what the author is trying to say.”(仔细读这段文字,告诉我作者想表达什么。)
“Passage” 还有一个很重要的意思是“(时间的)流逝”。这个用法比较抽象。The passage of time 指的就是时间的推移。比如,”The passage of time does little to heal such wounds.”(时间的流逝对抚平这样的创伤没什么作用。)你没法触摸到这个 “passage”,但你能感受到它的效果。老照片会泛黄,人会变老,这些都是 a sign of the passage of time。
它还可以指一个“过程”或“经过”。最典型的例子就是法案的“通过”。 当一个法案在议会被投票通过,这个过程就叫做 “the passage of the bill”。这里,”passage” 强调的是从一个状态(草案)到另一个状态(正式法律)的转变过程。再比如,人体内食物的消化过程,也可以说是 the passage of food through the intestines。
另外,”passage” 也能指一次“旅程”或“通行”,特别是乘船或飞机的旅行。 在以前,远洋航行很普遍,买一张船票就是 to book a passage to a certain place。比如,“He had booked a passage on the next ship to America.”(他已经预订了下一班去美国的船票。)这里就包含了从一个地方到另一个地方的整个行程。这个词还保留了一点“通行权”的意味,比如 “safe passage” 意思是安全通过某个区域的权利。在战争时期,外交官或平民可能需要获得 safe passage 才能安全地穿过交战区。
还有一个用法虽然不那么常见,但也值得一提,就是指鸟类的“迁徙”。The autumn passage of migrating birds 说的就是候鸟在秋季的迁徙。
总结一下,”passage” 这个词的核心意思都和“通过”(pass)这个动作有关。无论是人走过一个物理的通道,还是时间流逝,或者是一段文字让你“通过”作者的思想,亦或是一项法案“通过”立法程序,它们都共享着“从A点到B点”的这个核心概念。
所以下次再见到 “passage”,可以先别急着把它翻译成“段落”。看看上下文,它可能是在说一个走廊、一段旅程、时间的流逝,或者是一个法案的通过。理解了它背后“穿过、经过”的这个根源,很多看似不同的意思就都能串起来了。

本站部分图片和内容来自网友上传和分享,版权归原作者所有,如有侵权,请联系删除!若转载,请注明出处:https://www.rzedutec.com/p/63606/