我们来聊聊表示颜ę的英语单词。
很多人学英语最开始接触的颜色词,就是那几个基本款:red(红)、yellow(黄)、blue(蓝)、green(绿)。 但说实话,只知道这几个词,在真正需要描述点什么的时候,根本不够用。生活里的颜色哪有这么简单?就拿我上次想买一件外套的经历来说,我看中的那件是有点灰蒙蒙的蓝色,根本不是简单的“blue”。想跟朋友描述,憋了半天,也只能说“就是那种……有点旧旧的蓝色”。这种感觉挺 frustrating 的。
后来我才发现,其实英语里描述颜色的词多得吓人,而且非常有意思。
首先,最简单的一招,就是在基本颜色词前面加个形容词,来表达深浅浓淡。
想说浅一点的颜色,可以用 light 或者 pale。 比如“light blue”就是浅蓝色,“pale yellow”就是淡黄色。 Pale 这个词比 light 的程度更深一点,有种“苍白”的感觉。 所以你说一个人脸色苍白,会说 “You look pale”。
想说深一点的颜色,可以用 dark 或者 deep。 “dark green”是深绿色,“deep red”就是深红色。 我个人感觉,deep 这个词比 dark 更有质感,带着一种浓郁、有层次的感觉。比如形容一片深邃的海洋,用“deep blue ocean”就比“dark blue ocean”更有画面感。
如果颜色很鲜艳,可以用 bright 这个词。 “bright yellow”就是明黄色,像阳光那种感觉。 还有一个词叫 brilliant,也能形容鲜艳的颜色,甚至比 bright 更强烈,有种光彩夺目的意思。
有时候,你还会看到一些词,比如 navy blue(藏青色)、sky blue(天蓝色)、wine red(酒红色)。这些词就更有意思了,它们直接借用了生活中常见事物的名字来给颜色命名。Navy 是海军,海军制服的颜色就是那种很深的蓝色。 Wine 是葡萄酒,颜色自然就是酒红色。这种方法很直观,一下子就能让人明白说的是哪种颜色。
再举几个例子:
Turquoise:绿松石色。这是一种介于蓝色和绿色之间的颜色,就像绿松石那种宝石的颜色。
Lavender:薰衣草色。就是薰衣草花的那种淡淡的紫色。
Beige:米色。一种很浅的棕色,有点像没染过色的羊毛。
Maroon:栗色。一种深红棕色。
Ivory:象牙白。比纯白色稍微带一点点黄。
Coral:珊瑚色。一种粉橘色,就像海底的珊瑚。
这些词是不是比单纯说 “light purple” 或者 “dark red” 要精确得多?而且,这些词背后还有故事。比如 “vermilion”,朱红色,这个词听起来就很有古典的感觉。它来源于拉丁语,最早是指一种用昆虫尸体制作的红色染料。 还有一个词叫 “puce”,是紫褐色,这个词在法语里的意思居然是“跳蚤”,据说和跳蚤吸血后的颜色有关。
除了这些具体的颜色词,英语里还有很多跟颜色相关的习惯用法,也就是我们常说的“习语”。这些习语里的颜色,就不再是它本来的意思了,而是被赋予了引申义。这个就更有意思了,但也更容易搞错。
比如我们都很熟悉的 “black sheep”,字面意思是“黑色的羊”,但实际上指的是“害群之马”。 还有 “black market” 是黑市,“black money” 是黑钱,都不是什么好词。 有趣的是,在商业上,“in the black” 指的是盈利,而 “in the red” 则是亏损、负债。 这源于以前记账时用黑色墨水表示盈利,红色墨水表示亏损。
蓝色(blue)在英语里常常和“忧郁”联系在一起。所以当你听到有人说 “I’m feeling blue”,他不是说自己变成蓝色了,而是说“我心情很郁闷”。 还有一个短语叫 “out of the blue”,意思是“出乎意料地”,就像什么东西从蓝天里凭空掉下来一样。
绿色(green)也很有意思。说一个人 “green”,可能不是指他穿了绿色的衣服,而是说他“没有经验”、“是个新手”。 这大概是从植物新芽的嫩绿色联想来的。 还有一个很常见的说法是 “green with envy”,意思是“非常嫉妒”,嫉妒到脸都绿了。
说到黄色(yellow),在英语文化里,它常常和“胆小”、“怯懦”挂钩。 所以如果有人说 “He is yellow”,意思就是“他是个胆小鬼”。 还有一个词叫 “yellow journalism”,指的是那些夸张、耸人听闻、不负责任的新闻报道。 这和中文里对黄色的某些联想完全不同。
了解这些,你会发现颜色在语言里扮演的角色远比我们想象的要复杂。它不只是一个视觉符号,更是一种文化载体。同一个颜色,在不同文化里可能代表完全不同的意思。比如红色,在中国文化里,红色通常代表喜庆、吉祥和好运。 所以我们有“红榜”、“红利”、“红事”。 但在英语文化里,红色有时候会让人联想到危险、警告(比如红灯)或者暴力。
所以,学表示颜色的英语单词,不能只背单词本身。
第一步,先掌握最基本的颜色词,这是基础。
第二步,学会在基本颜色词前面加上 light, dark, bright 这样的形容词,来表达深浅明暗。 这是最实用的技巧。
第三步,可以开始积累一些更具体的颜色词,比如 navy, maroon, lavender。 试着把它们和你生活中的事物联系起来,这样更好记。
第四步,也是最有挑战的一步,就是去了解那些和颜色相关的习语和文化内涵。 这能帮你真正理解英语母语者是怎么使用这些词的,避免在交流中产生误会。
学习语言就是这样,从一个简单的点出发,可以挖出很多有意思的东西。颜色就是一个很好的例子。下次再想描述一个颜色的时候,就可以试着用上这些更精确、更地道的词了。

本站部分图片和内容来自网友上传和分享,版权归原作者所有,如有侵权,请联系删除!若转载,请注明出处:https://www.rzedutec.com/p/64011/