英语日期的表达方式其实不算复杂,但确实有些细节需要注意,特别是英式和美式英语的写法和读法不一样。很多人一开始都会搞混,这很正常。我自己刚开始学的时候,也常常把顺序弄错,还闹过笑话。比如有一次和美国的朋友约时间,我邮件里写了 6/7/2023,心里想的是7月6号,结果他理解成了6月7号,差点就错过了。从那以后,我就下决心把这个事情彻底搞清楚。
我们先从最基本的格式说起,也就是日、月、年的顺序。
英式英语(British English)的顺序是我们比较熟悉的:日-月-年。比如,2025年12月8日,在英国就会写成 8th December 2025 或者 8 December 2025。 如果用数字来表示,一般会写成 08/12/2025。这个顺序和我们中文的“年月日”反过来,但和欧洲很多国家的习惯是一样的。
美式英语(American English)的顺序是:月-日-年。 同样是2025年12月8日,在美国就要写成 December 8th, 2025 或者 December 8, 2025。 用数字表示就是 12/08/2025。这个顺序对我们来说可能有点奇怪,但美国人就是这么用的。据说这和他们说话的习惯有关,他们习惯先把月份说出来。
所以,你看,同样是 08/12/2025,在英国人眼里是12月8日,在美国人眼里就成了8月12日。这就是为什么在国际交流中,特别是书面沟通时,最好把月份用单词写出来,这样就不会产生误解。比如直接写 December 8, 2025,或者 8 December 2025,不管对方是哪国人,都能一眼看明白。
除了顺序之外,还有一些书写上的小细节。
首先是日期的写法。英文里表示“几号”的时候,通常会用序数词,也就是 first (1st), second (2nd), third (3rd), fourth (4th) 这种。在写日期的时候,这个小尾巴 “st”, “nd”, “rd”, “th” 可以写也可以不写,尤其是在美式英语中,不写的更常见一些。比如,December 8, 2025 这种写法在美国很普遍。 但在英式英语里,写上这个小尾巴会显得更正式一点,比如 8th December 2025。不过,就算是在英国,现在也有很多人简化不写了,直接写 8 December 2025。所以,总的来说,写不写这个小尾巴都不是原则性错误,看个人习惯和场合。
其次是逗号的用法。你会发现,在美式写法中,日期和年份之间通常会有一个逗号,比如 December 8, 2025。 这是美式英语的一个标准格式。但是在英式写法中,如果把日期放在月份前面,就不需要逗号了,比如 8 December 2025。 这一点也很好记,就是“月-日”格式后面跟年份要加逗号,“日-月”格式后面就不用。
月份的写法也有讲究。在正式的文书里,最好把月份的全称写出来,比如 January, February, March。但是在一些非正式的场合,或者为了节省空间,也可以用缩写。月份的缩写通常是取前三个字母,比如 Jan., Feb., Mar., Apr., May, Jun., Jul., Aug., Sep., Oct., Nov., Dec.。注意,May 因为本身就很短,所以一般不缩写。另外,有些缩写后面会跟一个点,这也是个习惯问题,加不加都行。
年份的读法和写法比较直接。一般情况下,四位数的年份,我们会把它分成两部分来读。比如 1984 年,读作 “nineteen eighty-four”。2000 年到 2009 年的读法有点特殊,比如 2005 年,通常读作 “two thousand and five”。从 2010 年开始,又可以恢复成两部分读了,比如 2025 年,可以读作 “twenty twenty-five”。当然,你读成 “two thousand and twenty-five” 也完全没问题,别人都能听懂。
那么,具体在口语中,我们怎么把整个日期说出来呢?
在美式英语里,December 8, 2025 通常会说成 “December eighth, twenty twenty-five”。他们会把日期当作序数词来读,即使书面上没有写 “th”。
在英式英语里,8th December 2025 则会说成 “the eighth of December, twenty twenty-five”。 英国人习惯在日期前面加上 “the”,在日期和月份之间加上 “of”。 这是英式和美式口语表达的一个很明显的区别。当然,有时候英国人也会简化,直接说 “December the eighth, twenty twenty-five”,意思是一样的。
我们来实际操作一下。假设你要和一位美国客户确认一个会议时间,是2026年3月15日。
在邮件里,你最好这样写:March 15, 2026。这样最符合美国人的习惯,也最不容易出错。如果你用数字格式,写成 3/15/2026,他们也能看懂。但绝对不要写成 15/3/2026,因为这在美国人看来是2026年15月3日,这显然是不对的。
如果你是和一位英国同事确认,那么写成 15th March 2026 或者 15 March 2026 是最地道的。用数字格式的话,就是 15/03/2026。
再举个例子,在写简历或者填表格的时候,经常会要求填写出生日期。这时候你就要看清楚表格是哪个国家的。如果是美国的表格,格式通常是 MM/DD/YYYY(月/日/年)。如果是英国的,则很可能是 DD/MM/YYYY(日/月/年)。 填错了可能会带来不必要的麻烦。
总结一下,为了避免混淆,最安全的方法就是把月份用单词拼出来。这样无论对方是哪国人,都能准确理解。具体步骤是:
- 先判断你的读者是哪国人。如果是美国人,就用“月-日-年”的顺序。如果是英国人或者其他大多数国家的人,就用“日-月-年”的顺序。
- 书写时,尽量把月份的全称或缩写写出来,比如 March 或 Mar.。
- 如果你用的是美式格式(月-日-年),记得在日期和年份之间加上逗号。
- 如果你不确定对方的习惯,或者是在写给国际化的读者群体,一个更通用的标准是国际标准ISO 8601,也就是 YYYY-MM-DD,例如 2025-12-08。 这种格式的好处是完全不会产生歧义,在计算机和数据处理领域用得非常多。
我自己现在养成了一个习惯,就是在任何需要写日期的正式场合,都会把月份写成单词。比如在工作邮件里,我从来不会只用数字。这不仅仅是为了避免误解,也是一种更专业、更严谨的体现。虽然多打几个字母会麻烦一点,但能避免后续沟通的成本,这是值得的。这个小习惯帮我避免了很多潜在的问题。

本站部分图片和内容来自网友上传和分享,版权归原作者所有,如有侵权,请联系删除!若转载,请注明出处:https://www.rzedutec.com/p/64318/