学英语的时候,最头疼的事之一就是记单词,特别是那些不按常理出牌的词。名词变复数,大多数情况加个“-s”或“-es”就完事了,比如 “cat” 变成 “cats”。 但是,总有些词喜欢特立独行,完全不遵守这个基本规则。这些就是不规则名词的复数形式。
一开始接触这些词,我简直一个头两个大。比如,一个孩子是 “child”,两个孩子就变成了 “children”。 这还好,至少有点规律可循。但一个“人”(person)变成复数,居然是“people”,这就有点让人摸不着头脑了。 后来发现,这些不规则的变化其实是英语历史演变的遗留物。很多词汇来自古英语或者其他语言,它们保留了自己原本的复数形式。
我们来把这些不听话的家伙分分类,这样记起来会容易很多。
1. 改变元音的“变身派”
这类词的复数形式是通过改变单词中间的元音字母来实现的。 这是最常见的一种不规则变化。
-
oo → ee
- foot → feet (脚)
- tooth → teeth (牙齿)
- goose → geese (鹅)
我刚开始学的时候,经常把 “foot” 的复数说成 “foots”,闹了不少笑话。后来有个老师教了个窍门,她说你就想象一下,两只脚(feet)并排站在一起,中间那两个“o”就变成了两个“e”,这样就好记多了。
-
an → en
- man → men (男人)
- woman → women (女人)
这里需要特别注意 “woman” 的复数 “women”,虽然拼写上只是 “a” 变成了 “e”,但发音变化很大,读作 /’wɪmɪn/。 另外,由 “man” 或 “woman” 构成的合成词,变复数时也遵循这个规则,比如 “policeman” 变成 “policemen”。 但是,像 “German”(德国人)这种词,虽然以 “man” 结尾,但它不是合成词,所以复数是规则的 “Germans”。
-
ouse → ice
- mouse → mice (老鼠)
- louse → lice (虱子)
这个变化也挺特别的,直接换了字母组合。第一次在动画片里看到一群老鼠(mice)跑出来,我还以为是新单词。
2. 以“-f”或“-fe”结尾的“变脸派”
很多以 “-f” 或 “-fe” 结尾的名词,变复数时要把 “-f” 或 “-fe” 改成 “-ves”。
- knife → knives (刀)
- wife → wives (妻子)
- life → lives (生命)
- leaf → leaves (叶子)
- thief → thieves (小偷)
- calf → calves (小牛)
- loaf → loaves (一条面包)
- wolf → wolves (狼)
这个规则背后的原因是发音。直接在 “f” 后面加 “s” 不好发音,所以英语在演变过程中,就把 “f” 变成了更容易和 “s” 连读的 “v” 音。 当然,凡事总有例外,比如 “roof” 的复数就是 “roofs”, “chief” 的复数是 “chiefs”。
3. 单复数同形的“懒人派”
有些名词,单数和复数长得一模一样,完全不变化。 这类词里,动物名词占了很大一部分。
- sheep → sheep (羊)
- deer → deer (鹿)
- fish → fish (鱼)
- species → species (物种)
说到 “fish”,这里有个小知识点。通常情况下,一条鱼和一群鱼都用 “fish”。但如果你想强调有很多“不同种类”的鱼,就可以用 “fishes”。 比如,你在水族馆里看到了各种各样的鱼,就可以说 “There are many different fishes in the aquarium.”
4. 加上“-en”结尾的“复古派”
这是古英语留下来的痕迹,现在只有少数几个词还保留着这种用法。
- child → children (孩子)
- ox → oxen (公牛)
这个没什么特别的技巧,只能死记硬背。好在数量不多,记住这两个最常用的就差不多了。
5. 来自拉丁语和希腊语的“外援派”
英语里有很多词汇是从拉丁语和希腊语借来的,它们也带来了自己的复数规则。这些词通常出现在比较学术或者正式的场合。
-
-us → -i
- cactus → cacti (仙人掌)
- fungus → fungi (真菌)
- alumnus → alumni (男校友)
-
-is → -es
- crisis → crises (危机)
- analysis → analyses (分析)
- thesis → theses (论文)
-
-on → -a
- criterion → criteria (标准)
- phenomenon → phenomena (现象)
-
-um → -a
- bacterium → bacteria (细菌)
- datum → data (数据)
- curriculum → curricula (课程)
关于 “data” 这个词,现在很多人在日常使用中已经把它当作一个不可数名词了,后面直接跟单数动词,比如 “The data is correct.” 但在严谨的学术写作里,还是推荐把它看作 “datum” 的复数形式,后面跟复数动词。
学习这些不规则名词的复数,没什么捷径,最好的办法就是多看、多读、多用。刚开始可能会觉得很乱,但见的次数多了,自然而然就记住了。可以试着把它们分门别类地记在小卡片上,或者在读文章、看美剧的时候特别留意一下。时间长了,这些不规则的家伙也就会变得跟老朋友一样熟悉了。

本站部分图片和内容来自网友上传和分享,版权归原作者所有,如有侵权,请联系删除!若转载,请注明出处:https://www.rzedutec.com/p/65038/